Урок 13

ちひろ
 
うそUso
Неправда
Yume
Грёза
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
Yume
Грёза
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
Uso! Yume da!
Неправда! (=не может быть) Грёза! (dream)
 覚めろSamero
Проснись
覚めろSamero
Проснись
覚めろSamero
Проснись
覚めてSamete
Проснись
覚めろ!覚めて - «проснись!»(повелительно), «ну проснись»(просительно)
В японском языке есть несколько повелительных форм глаголов. Простая вежливая повелительная форма образуется через て. (覚める - 覚めて, 消える-消えて、たべる-たべて) .
たべて ください - «ешь дай», т.е. «ешь». Это вежливо.
たべて ちょうだい - «ешь дай», но более грубо. (ちょうだいсм. прошлые выпуски)
たべて よ! - просто «ешь!» Неформальное.
Другая (разговорная) повелительная форма образуется через окончание на «о». 覚めろ、たべろ
Это более грубая форма, присуща больше мужчинам. Дети говорят ее часто, т.к. дети в Японии вообще говорят только на разговорном языке (т.к. им дома между собой разговаривают родители). Вежливый язык им приходится «учить» позже, и для некоторых он даже представляет собой определенную трудность - существуют даже случаи, когда не берут на работу, если японец не умеет как следует говорить на вежливом языке.
Samero, Samero, Samero! Samete…
Проснись! Проснись...
 これkore
это
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
Yume
Грёза
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
みんなminna
все
みんな - все, всё. Как про людей, так и про предметы и вообще про что угодно.
消えろkiero
исчезни
Kore wa Yume da. Minna kiero.
Это сон(dream). Всё исчезни!
 透けてるSuketeru
просвечивают
(от すく- быть прозрачным, просвечивать)
Suketeru.
просвечивают (от すく- быть прозрачным, просвечивать)
 絶対Zet.tai
Всяко
Zet.tai
Всяко
はく
 
こわがる なKowagaru na
Не бойся
な(с простой формой глагола) - не делай. (повелительно, часто с напором)
覚めるな - не просыпайся, たべるな - не ешь、消えるな - не исчезай Интонация играет очень важную роль, т.к. если интонация не повелительная, то сказанное может значить 消えるな «исчезает, [надо же, вот ведь]», т.е. な будет простой разговорной частицей.
Kowagaru na.
Не бойся.
 Watashi
Я
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
そなたsonata
твой
そなた - то же, что あなた, только встречается крайне редко (в жизни практически никогда).
Особенность речи этого персонажа.
no
味方mi.kata
союзник
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
Watashi wa sonata no mi.kata da.
Я твой союзник.
Комментарии:
みんな
みんな - все, всё. Как про людей, так и про предметы и вообще про что угодно.

覚めて
覚めろ!覚めて - «проснись!»(повелительно), «ну проснись»(просительно)
В японском языке есть несколько повелительных форм глаголов. Простая вежливая повелительная форма образуется через て. (覚める - 覚めて, 消える-消えて、たべる-たべて) .
たべて ください - «ешь дай», т.е. «ешь». Это вежливо.
たべて ちょうだい - «ешь дай», но более грубо. (ちょうだいсм. прошлые выпуски)
たべて よ! - просто «ешь!» Неформальное.
Другая (разговорная) повелительная форма образуется через окончание на «о». 覚めろ、たべろ
Это более грубая форма, присуща больше мужчинам. Дети говорят ее часто, т.к. дети в Японии вообще говорят только на разговорном языке (т.к. им дома между собой разговаривают родители). Вежливый язык им приходится «учить» позже, и для некоторых он даже представляет собой определенную трудность - существуют даже случаи, когда не берут на работу, если японец не умеет как следует говорить на вежливом языке.

透けてる
(от すく- быть прозрачным, просвечивать)

こわがる な
な(с простой формой глагола) - не делай. (повелительно, часто с напором)
覚めるな - не просыпайся, たべるな - не ешь、消えるな - не исчезай Интонация играет очень важную роль, т.к. если интонация не повелительная, то сказанное может значить 消えるな «исчезает, [надо же, вот ведь]», т.е. な будет простой разговорной частицей.

そなた
そなた - то же, что あなた, только встречается крайне редко (в жизни практически никогда).
Особенность речи этого персонажа.