Урок 18


 
いらっしゃいませIrasshaimase
Добро_пожаловать
いらっしゃいませ。お早いお着きで。- вежливые фразы из серии приветствия клиентов. いらっしゃいませ, я думаю, всем известно.
お早いお着きでOhayai otsuki de
С ранним приходом
いらっしゃいませ。お早いお着きで。- вежливые фразы из серии приветствия клиентов. いらっしゃいませ, я думаю, всем известно. お早いお着きで дословно означает «рано прибыли», используется в том смысле, что теперь у вас есть много времени, чтобы провести в нашем магазине. В реальности эти фразы всегда идут фоном, их говорит кто-то на входе в заведение (как и в мультфильме), и их на самом деле никогда не слушают.
Irasshaimase. Ohayai otsuki de.
Добро_пожаловать. С ранним приходом!
はく
 
所用Shoyoo
Задание
からkara
потому что/так_как|c
から- «от, с, из, потому_что» (различные значения смысла «идущее после, проистекающее»)
これ から どう する の?
Kore kara doo suru no?
Это после как делать_будешь?
(=как поступишь после этого? =Что теперь будешь делать?)
あなた は どこ から 来た の?
Anata wa doko kara kita no?
Ты откуда из пришел (=откуда пришел?)
かれ から 言われた
Kare kara iwareta
Он от было_сказано(пассив)
(от него на меня сказали, = мне им было сказано)
早く 起きた から 間に合った
Hayaku okita kara maniatta
Рано встал потому_что, успел (=я успел, так как рано встал)
no
戻りmodori
возвращенец
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
Shoyoo kara no modori da.
Задание с возвращенец (=я вернулся с задания)

 
お戻りOmodori
Возвращайтесь
くださいませkudasaimase
пожалуйста
Omodori kudasaimase.
Возвращайтесь пожалуйста! (вежливая фраза) (говорится «своим», которые возвращаются с заданием)
はく
 
深くFukaku
Глубоко
吸ってsutte
втяни
止めてtomete
останови
しっかりShikkari
Держись
しっかり- «крепко, как следует». Часто употребляется по отношению к человеку и означает, что тому надо взять себя в руки, не раскисать. В аниме часто употребляется в критических ситуациях, когда кто-нибудь ранен или оглушен, и ему говорят shikkari shiro в ободрительном смысле, типа «держись, сейчас что-нибудь сделаю».
もうMou
Уже
если стоит самостоятельно, то как восклицание, выражающее недовольство, неодобрение.
少しsukoshi
немного
Fukaku sutte, tomete. Shikkari. Moo sukoshi.
Глубоко втяни, останови. Держись_так. Уже немного [осталось].
かえる
 
はく様Haku sama
Хаку-сама
どこ へDoko e
Куда
行っておったitte otta
ходил
おった - разговорная форма от いた, «был, находился». В сочетании с другим глаголом образует длительное время («был, находился в состоянии делания того-то»).
かいた написал かいていた писал (находился в состоянии писания)
たべた ел\съел たべていたнаходился в состоянии едения (was eating)
みたвидел みていた смотрел
Hito
Человек
ka

か - вопросительная частица. Все вопросительные (и договоренные до конца) предложения заканчиваются этой частицей. Если она встречается внутри предложения , значит там есть предложение внутри предложения. В русском языке такие предложения становятся подчиненными (я рассказываю о том, как мы поступим), а в японском они остаются прямыми, просто внутри (дословно «я рассказываю: «как мы поступим?»»), только вместо кавычек ставятся частицы типа か, と.
Haku sama! Doko e itte otta? Hito ka?
Хаку-сама! Куда ходил? Человек?
Комментарии:
いらっしゃいませ
いらっしゃいませ。お早いお着きで。- вежливые фразы из серии приветствия клиентов. いらっしゃいませ, я думаю, всем известно.

お早いお着きで
いらっしゃいませ。お早いお着きで。- вежливые фразы из серии приветствия клиентов. いらっしゃいませ, я думаю, всем известно. お早いお着きで дословно означает «рано прибыли», используется в том смысле, что теперь у вас есть много времени, чтобы провести в нашем магазине. В реальности эти фразы всегда идут фоном, их говорит кто-то на входе в заведение (как и в мультфильме), и их на самом деле никогда не слушают.

しっかり
しっかり- «крепко, как следует». Часто употребляется по отношению к человеку и означает, что тому надо взять себя в руки, не раскисать. В аниме часто употребляется в критических ситуациях, когда кто-нибудь ранен или оглушен, и ему говорят shikkari shiro в ободрительном смысле, типа «держись, сейчас что-нибудь сделаю».

行っておった
おった - разговорная форма от いた, «был, находился». В сочетании с другим глаголом образует длительное время («был, находился в состоянии делания того-то»).
かいた написал かいていた писал (находился в состоянии писания)
たべた ел\съел たべていたнаходился в состоянии едения (was eating)
みたвидел みていた смотрел