английский язык
блог-аниме
блог-программерский
блог-размышления
блог-технический
блог-японский
видео-монтаж
газеты
грамматика
заметка
заметки ученика
игры
иероглифика
имена
иностранные языки
кана
книги
личное мнение
методика изучения
новости сайта
нри
онлайн-переводчики
рассылка: аниме-скрипты
рассылка: японский для продолжающих
рассылка: японский язык и культура
ссылки
учебные материалы
черновик
эмиграция
японский язык
AMV
FAQ
malifaux
ttb
Урок 2
Опубликовано admin в Ср, 03/09/2008 - 16:10
ちひろ | はじめてhajimete впервые もらったmoratta получила 花束hana.taba цветов_букет がga [есть] お別れowakare разлуки お別れ - расставание. Японцы придают большое значение таким событиям, как встречи и расставания, полагая их судьбоносными. Если японец переезжает в другой город, это означает, что он, скорее всего , больше не увидится с друзьями, так как он выпадает из круга общения, связей. のno 花束hana.taba цветов_букет なんてnan te пренебрежительная частица, «что за!». Есть оттенок удивления, «я не ожидал этого» 悲しいkanashii грустно。 |
hajimete moratta hana.taba ga owakare no hana.taba nante kanashii | |
впервые получила цветов_букет [и он есть] разлуки цветов_букет грустно (=грустно получить впервые букет цветов - в честь того, что разлучаешься) | |
お母さん | あらara женская восклицательная частица. Выражает всякие женские эмоции, см. интонацию, с которой произносится.、このkono это 前mae предыдущая のno お誕生日otan.joo.bi день_рождения にni предлог (точнее, послелог) «в, на» バラbara розы のno 花hana цветы をwo もらったmoratta получила がga [есть]なna «все же», «так» な - «все же», «так»。 |
ara, kono mae no otan.joo.bi ni bara no Hana wo moratta ga na | |
этот ранее день_рождения розы цветы получила однако (=а ведь ты получила розы на бывший день рождения!) | |
ちひろ | 一本ip.pon один 本- (hon) счетный суффикс для продолговатых предметов, как цветок, бутылка, дерево, карандаш. Предметы в японском (и китайском) языке считаются не просто числительными, а числительными с суффиксами. Например, плоские листы чего-нибудь считаются суффиксом 枚 (mai) (футболки, бумага, папки, тарелки итп) , техника - суффиксом台(dai) (компьютеры, телефоны, автомобили). Суффиксом本также считают еще и дороги и тропинки. だda разговорная частица, аналогичная формальному ですよyo частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл] 。 一本ip.pon один 本- (hon) счетный суффикс для продолговатых предметов, как цветок, бутылка, дерево, карандаш. Предметы в японском (и китайском) языке считаются не просто числительными, а числительными с суффиксами. Например, плоские листы чего-нибудь считаются суффиксом 枚 (mai) (футболки, бумага, папки, тарелки итп) , техника - суффиксом台(dai) (компьютеры, телефоны, автомобили). Суффиксом本также считают еще и дороги и тропинки. じゃja если、 花束hana.taba цветов_букет ってtte って - сокращение отと, означает прямую речь (そこへ行くとかれは言った «пойду туда»он сказал) Место, где начинается и где заканчивается эта прямая речь в предложении, угадывается из контекста. 言えないienai нельзя_сказать わwa わ - частица вроде よ, с той только разницей, что она употребляется чаще женщинами。 |
ip.pon da yo ip.pon ja hana.taba tte ienai wa | |
один один если, цветов_букет нельзя_сказать (=один цветок нельзя назвать букетом) | |
お母さん | カードKa-do Карточка [Ka-do: card] がga [есть] 落ちたochita упала わwa わ - частица вроде よ, с той только разницей, что она употребляется чаще женщинами。 窓Mado Окно 開けるakeru открываю わwa わ - частица вроде よ, с той только разницей, что она употребляется чаще женщинами よyo частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл] 。 |
Ka-do ga ochita wa. Mado akeru wa yo. | |
Карточка упала. [Я] Окно открываю. | |
もうMou Уже если стоит самостоятельно, то как восклицание, выражающее недовольство, неодобрение. ちゃんとchanto как следует してshite сделай/делаете ちょうだいchoodai прошу。 きょうKyoo Сегодня はwa частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.) Я решила обозначать это двоеточием. 忙しいisogashii заняты んn разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка. だ からdakara так_как。 | |
Moo chanto shite choodai. Kyoo wa isogashii n da kara. | |
Уже как следует сделай [себя] прошу. Сегодня [мы] заняты потому что. (=веди себя уже как следует, сделай одолжение. У нас сегодня много дел) | |
お父さん | あれAre А вопросительная частица, показывающая удивление? 道Michi дороге をwo 間違えたma.chigaeta ошибся のno かka か - вопросительная частица. Все вопросительные (и договоренные до конца) предложения заканчиваются этой частицей. Если она встречается внутри предложения , значит там есть предложение внутри предложения. В русском языке такие предложения становятся подчиненными (я рассказываю о том, как мы поступим), а в японском они остаются прямыми, просто внутри (дословно «я рассказываю: «как мы поступим?»»), только вместо кавычек ставятся частицы типа か, と.?おかしいOkashii Странно なna «все же», «так» な - «все же», «так»。 |
Are? Michi wo ma.chigaeta no ka? Okashii na. | |
А? Дорогой [я] ошибся что ли? Странно же. | |
お母さん | あそこAsoko Вон_там じゃないja nai не/не надо じゃない?- сокращение отじゃないか? = «разве нет?», «isn't it?» あなたがやったんじゃないか? Anata ga yatta n janai ka? Это [ведь] ты сделал, разве нет? これはすごいじゃないか? Kore wa sugoi janai ka? Это великолепно, разве нет? 、ほらHora Смотри?あのAno Вон_тот/то 隅sumi угловой のno 青いaoi голубой 青い - Изначально в японском языке не было разделения на зеленый и синий цвета. Они считали оба эти оттенка одним цветом, который они называли 青い 家ie дом でしょうdeshou ведь так。 |
Asoko janai, Hora? Ano sumi no aoi ie deshoo? | |
Вон_там, разве нет, смотри? Вон_тот угловой голубой дом, ведь так? | |
お父さん | あれAre А вопросительная частица, показывающая удивлениеだda разговорная частица, аналогичная формальному です! 一本ip.pon один 本- (hon) счетный суффикс для продолговатых предметов, как цветок, бутылка, дерево, карандаш. Предметы в японском (и китайском) языке считаются не просто числительными, а числительными с суффиксами. Например, плоские листы чего-нибудь считаются суффиксом 枚 (mai) (футболки, бумага, папки, тарелки итп) , техника - суффиксом台(dai) (компьютеры, телефоны, автомобили). Суффиксом本также считают еще и дороги и тропинки. したshita сделалる 道Michi дороге をwo 来ちゃったkichatta приехали んn разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка. だda разговорная частица, аналогичная формальному です なna «все же», «так» な - «все же», «так»。 |
Are da! Ippon shitaru Michi wo kichatta n da na. | |
[Да,] вон_то! К узкой дороге приехали, все же. | |
このkono это ままmama [как раньше] 行っていけないitte ikenai дальше ехать нельзя ~ていけない・~てはいけない - «нельзя делать~» 人 を 殺して は いけない の だ。 Hito wo koroshite wa ikenai no da. Людей убивать нельзя. うそ を 言い 続けて いけない と 思う。 Uso wo ii tsuzukete ikenai to omou. Ложь говорить продолжать нельзя, думаю. (=думаю, не следует продолжать врать.)のno かなkana или может быть можно?… | |
Kono mama itte ikenai no kana… | |
Так же [как раньше] дальше ехать нельзя, или может быть можно? |
Комментарии:
お別れ
お別れ - расставание. Японцы придают большое значение таким событиям, как встречи и расставания, полагая их судьбоносными. Если японец переезжает в другой город, это означает, что он, скорее всего , больше не увидится с друзьями, так как он выпадает из круга общения, связей.
なんて
пренебрежительная частица, «что за!». Есть оттенок удивления, «я не ожидал этого»
あら
женская восклицательная частица. Выражает всякие женские эмоции, см. интонацию, с которой произносится.
な
な - «все же», «так»
一本
本- (hon) счетный суффикс для продолговатых предметов, как цветок, бутылка, дерево, карандаш.
Предметы в японском (и китайском) языке считаются не просто числительными, а числительными с суффиксами.
Например, плоские листы чего-нибудь считаются суффиксом 枚 (mai) (футболки, бумага, папки, тарелки итп) , техника - суффиксом台(dai) (компьютеры, телефоны, автомобили). Суффиксом本также считают еще и дороги и тропинки.
って
って - сокращение отと, означает прямую речь (そこへ行くとかれは言った «пойду туда»он сказал)
Место, где начинается и где заканчивается эта прямая речь в предложении, угадывается из контекста.
わ
わ - частица вроде よ, с той только разницей, что она употребляется чаще женщинами
カード
[Ka-do: card]
青い
青い - Изначально в японском языке не было разделения на зеленый и синий цвета.
Они считали оба эти оттенка одним цветом, который они называли 青い
一本 したる
一本したる«ставший одним [продолговатым предметом]». Дороги считаются тем же суффиксом, что и продолговатые предметы. 一本 по отношению к дороге означает, что дорога без ответвлений, как карандаш.
行っていけない
~ていけない・~てはいけない - «нельзя делать~»
人 を 殺して は いけない の だ。
Hito wo koroshite wa ikenai no da.
Людей убивать нельзя.
うそ を 言い 続けて いけない と 思う。
Uso wo ii tsuzukete ikenai to omou.
Ложь говорить продолжать нельзя, думаю.
(=думаю, не следует продолжать врать.)
お別れ
お別れ - расставание. Японцы придают большое значение таким событиям, как встречи и расставания, полагая их судьбоносными. Если японец переезжает в другой город, это означает, что он, скорее всего , больше не увидится с друзьями, так как он выпадает из круга общения, связей.
なんて
пренебрежительная частица, «что за!». Есть оттенок удивления, «я не ожидал этого»
あら
женская восклицательная частица. Выражает всякие женские эмоции, см. интонацию, с которой произносится.
な
な - «все же», «так»
一本
本- (hon) счетный суффикс для продолговатых предметов, как цветок, бутылка, дерево, карандаш.
Предметы в японском (и китайском) языке считаются не просто числительными, а числительными с суффиксами.
Например, плоские листы чего-нибудь считаются суффиксом 枚 (mai) (футболки, бумага, папки, тарелки итп) , техника - суффиксом台(dai) (компьютеры, телефоны, автомобили). Суффиксом本также считают еще и дороги и тропинки.
って
って - сокращение отと, означает прямую речь (そこへ行くとかれは言った «пойду туда»он сказал)
Место, где начинается и где заканчивается эта прямая речь в предложении, угадывается из контекста.
わ
わ - частица вроде よ, с той только разницей, что она употребляется чаще женщинами
カード
[Ka-do: card]
青い
青い - Изначально в японском языке не было разделения на зеленый и синий цвета.
Они считали оба эти оттенка одним цветом, который они называли 青い
一本 したる
一本したる«ставший одним [продолговатым предметом]». Дороги считаются тем же суффиксом, что и продолговатые предметы. 一本 по отношению к дороге означает, что дорога без ответвлений, как карандаш.
行っていけない
~ていけない・~てはいけない - «нельзя делать~»
人 を 殺して は いけない の だ。
Hito wo koroshite wa ikenai no da.
Людей убивать нельзя.
うそ を 言い 続けて いけない と 思う。
Uso wo ii tsuzukete ikenai to omou.
Ложь говорить продолжать нельзя, думаю.
(=думаю, не следует продолжать врать.)
Комментарии
15 Май 2009
13 лет 27 недель
саки но тандзёуби - может быть прошлый день рождения ?
15 Август 2008
1 год 35 недель
Если переводить литературно, то ваш вариант правильный.
В данном случае, есть дословный перевод (по словам), а в конце упомянут полный перевод - бывший день рождения.
В уроках сделан перевод больше с целью анализа образования конструкций из слов японского языка, и в меньшей степени с целью получения окончательного варианта перевода, из которого убраны промежуточные нюансы, наподобие "так по-русски не говорится".