Урок 38

リンRin
Лин
湯バーバYubaaba
Юбаба
湯バーバ - это имя образовано от湯 (yu, кипяток\горячая ванна) и バーバ (ba-ba, старуха).
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
建物tate.mono
здание
no
天辺tep.pen
верха
no
そのsono
это
oku
глубине
奥 - внутренняя, глубокая часть чего-либо, «самое сердце». Может употребляться как в прямом , так и в переносных смыслах. Этим словом также называют жен. Oku-san - самое распространенное обращение к чужой жене. (Свою жену называют либо kanai, либо tsuma).
ni

предлог (точнее, послелог) «в, на»
いるiru
есть
n

разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка.
da

разговорная частица, аналогичная формальному です

Rin: Yubaaba wa tate.mono no tep.pen no sono oku ni iru n da.
Лин: Юбаба здания верха в глубине находится. (=покои Юбабы находятся в глубинах самой верхней башни)

はやくHayaku
Быстрее
しろshiro
делайте
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
Hana
Носа
ga
[есть]
なくnaku
нет
なるnaru
становится/станет
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]

Hayaku shiro yo. Hana ga naku naru yo.
Быстрее делай. Носа нет станет. (=Давай быстрее. Нос исчезнет [едут в лифте])

もうMou
Уже
если стоит самостоятельно, то как восклицание, выражающее недовольство, неодобрение.
一回ik.kai
один
乗り継ぐnoritsugu
пересядем
からkara
потому что/так_как|c
から- «от, с, из, потому_что» (различные значения смысла «идущее после, проистекающее»)
これ から どう する の?
Kore kara doo suru no?
Это после как делать_будешь?
(=как поступишь после этого? =Что теперь будешь делать?)
あなた は どこ から 来た の?
Anata wa doko kara kita no?
Ты откуда из пришел (=откуда пришел?)
かれ から 言われた
Kare kara iwareta
Он от было_сказано(пассив)
(от него на меня сказали, = мне им было сказано)
早く 起きた から 間に合った
Hayaku okita kara maniatta
Рано встал потому_что, успел (=я успел, так как рано встал)
ne

вопросительная частица «правда ведь?» Интонация у нее может быть не всегда вопросительной, но значение все равно то же - «ведь так?», «не правда ли?»

Moo ik.kai noritsugu kara ne.
Еще один раз пересядем так_как (объясняет)

着くTsuku
Приехали
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
い…いらっしゃいませI… irasshaimase
Ирассяимасе

Tsuku yo. I… irasshaimase.
Приехали. Ирассяимасе.

お客様O-kyaku-sama
Окяку-сама
お客様 - вежливое обращение к клиентам, вроде «сэр». Вообще слово 客 значит «гость», и его также употребляют в значении гость - например, если кто-то пришел к вам домой, он ваш 客. Говорят kyaku ga kita - «пришли гости».
このkono
это
エレベータerebeetaa
лифт
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
ue
наверху/вверх
e

へ - частица направления. Читается «e» (э), а не «he», как должно было бы.
学校へ (gak.koo e) к школе, в школу 
あなたへ к тебе そこへ туда
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
参りませんmairimasen
не идет
参りません - глагол mairu, вежливая форма глагола 行く iku, идти. Некоторые глаголы в японском языке имеют три формы - вежливую, обычную и уничижительную. В основном это наиболее часто употребляемые глаголы, как идти, говорить, находиться. При этом вежливая форма употребляется относительно клиента (либо другого уважаемого лица), а уничижительная - относительно себя. То есть watashi wa mairu (я иду), o-kyaku-sama wa irassharu (гость идет). Лифт в данном случае принадлежит Лин (находится в ее «лагере»), поэтому про него говорится уничижительно - mairimasen.
Таблица глаголов.
простая на -мас вежливая уничижительная
原語 丁寧語 尊敬語 謙譲語 の順
(お客様が) (私が)
言う いいます おっしゃる もおす (говорить)
行く いきます いらっしゃる まいる (идти)
見る みます ごらんになる はいけんする (смотреть)
聞く ききます おききになる はいちょうする (слушать)
話す はなします おはなしになる おはなしする (рассказывать)
来る きます いらっしゃる まいる (приходить)
食べる たべます めしあがる いただく (есть)
いる います いらっしゃる おります (находиться)
する します ~なさる いたす (делать)
知っている しっています ごぞんじ ぞんじている (знать)

Глаголы приходить, идти и находиться в вежливой форме звучат одинаково (irassharu). Их различают за счет контекста.

O-kyaku-sama, kono erebeetaa wa ue e wa mairimasen.
Окяку-сама, этот лифт вверх не идет.

ほかHoka
Другой
wo
お探しo-sagashi
ищите
くださいkudasai
пожалуйста

Hoka wo o-sagashi kudasai.
Другой ищите пожалуйста.



奥 - внутренняя, глубокая часть чего-либо, «самое сердце». Может употребляться как в прямом , так и в переносных смыслах. Этим словом также называют жен. Oku-san - самое распространенное обращение к чужой жене. (Свою жену называют либо kanai, либо tsuma).

お客様
お客様 - вежливое обращение к клиентам, вроде «сэр». Вообще слово 客 значит «гость», и его также употребляют в значении гость - например, если кто-то пришел к вам домой, он ваш 客. Говорят kyaku ga kita - «пришли гости».

参りません
参りません - глагол mairu, вежливая форма глагола 行く iku, идти. Некоторые глаголы в японском языке имеют три формы - вежливую, обычную и уничижительную. В основном это наиболее часто употребляемые глаголы, как идти, говорить, находиться. При этом вежливая форма употребляется относительно клиента (либо другого уважаемого лица), а уничижительная - относительно себя. То есть watashi wa mairu (я иду), o-kyaku-sama wa irassharu (гость идет). Лифт в данном случае принадлежит Лин (находится в ее «лагере»), поэтому про него говорится уничижительно - mairimasen.
Таблица глаголов.
простая на -мас вежливая уничижительная
原語 丁寧語 尊敬語 謙譲語 の順
(お客様が) (私が)
言う いいます おっしゃる もおす (говорить)
行く いきます いらっしゃる まいる (идти)
見る みます ごらんになる はいけんする (смотреть)
聞く ききます おききになる はいちょうする (слушать)
話す はなします おはなしになる おはなしする (рассказывать)
来る きます いらっしゃる まいる (приходить)
食べる たべます めしあがる いただく (есть)
いる います いらっしゃる おります (находиться)
する します ~なさる いたす (делать)
知っている しっています ごぞんじ ぞんじている (знать)

Глаголы приходить, идти и находиться в вежливой форме звучат одинаково (irassharu). Их различают за счет контекста.