Урок 39

ちひろChihiro
Чихиро
ついてTsuite
Привязавшись
くるkuru
приходит

Chihiro: Tsuite kuru.
Чихиро: Привязавшись приходит (=идет за нами)

リンRin
Лин
キョロキョロKyoro-kyoro
Кёро-кёро
キョロキョロ - «зыркать глазами по сторонам, озираться». В японском языке есть куча звукоподражательных слов, гораздо, гораздо больше, чем в русском «кря-кря» и «гав-гав».
Японскими звукоподражательными словами можно говорить практически обо всем. Про мягкую кровать можно сказать, что она ふかふか, про бьющий по земле дождь - ざあざあ, про хорошее умение говорить на иностранном языке - ぺらぺら. Чтобы научиться понимать эти слова, нужно очень глубоко чувствовать японскую фонетику, чего даже сами японцы не всегда умеют. Есть люди, которым такие слова нравятся, и они их употребляют на каждом шагу, а есть такие, которые сами эти слова не очень хорошо помнят, так как не понимают.
すんじゃないsu n ja nai
делать не надо
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]

Rin: Kyoro-kyoro su n ja nai yo. (=suru no ja nai yo)
Лин: Кёро-кёро делать не надо. (=а ты не зыркай по сторонам без толку!)

otoko
мужчина
到着Too.chaku
Прибытие
で ございますde gozaimasu

でございます - вежливая форма отです. Вообще gozaru само по себе - это вежливая форма глагола aru , «находиться» о неодушевленном предмете. Например, можно вежливо сказать このビルにはトイレがございません。
(Kono biru ni wa toire ga gozaimasen) - «в этом здании туалета нет», обращаясь к какому-нибудь o-kyaku-sama.

otoko: Too.chaku de gozaimasu.
мужчина: Прибытие. (=мы прибыли)

右手Migi.te
По правую руку
no
お座敷o-za.shiki
гостиная
で ございますde gozaimasu

でございます - вежливая форма отです. Вообще gozaru само по себе - это вежливая форма глагола aru , «находиться» о неодушевленном предмете. Например, можно вежливо сказать このビルにはトイレがございません。
(Kono biru ni wa toire ga gozaimasen) - «в этом здании туалета нет», обращаясь к какому-нибудь o-kyaku-sama.

Migi.te no o-za.shiki de gozaimasu.
По правую руку гостиная.

リンRin
Лин
なんかNanka
Что-то/всякие
臭わんniowan
не пахнет
ka

か - вопросительная частица. Все вопросительные (и договоренные до конца) предложения заканчиваются этой частицей. Если она встречается внутри предложения , значит там есть предложение внутри предложения. В русском языке такие предложения становятся подчиненными (я рассказываю о том, как мы поступим), а в японском они остаются прямыми, просто внутри (дословно «я рассказываю: «как мы поступим?»»), только вместо кавычек ставятся частицы типа か, と.

Rin! Nan ka, niowan ka?
Лин! Что-то, не пахнет? (=от тебя чем-то пахнет)

人間Ningen
Человек
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
お前Omae
Ты/тебя
人間Ningen
Человек
臭いkusai
пахнешь
zo

ぞ - мужская частица, выражающая уверенность в своей правоте/своих силах

Ningen da! Omae, Ningen kusai zo!
Человек! Ты, человеком пахнешь!

リンRin
Лин
そうですかSoo desu ka
Так
(=ах вот как? =разве?)

Rin: Soo desu ka?
Лин: Так? (=ах вот как? =разве?)


キョロキョロ
キョロキョロ - «зыркать глазами по сторонам, озираться». В японском языке есть куча звукоподражательных слов, гораздо, гораздо больше, чем в русском «кря-кря» и «гав-гав».
Японскими звукоподражательными словами можно говорить практически обо всем. Про мягкую кровать можно сказать, что она ふかふか, про бьющий по земле дождь - ざあざあ, про хорошее умение говорить на иностранном языке - ぺらぺら. Чтобы научиться понимать эти слова, нужно очень глубоко чувствовать японскую фонетику, чего даже сами японцы не всегда умеют. Есть люди, которым такие слова нравятся, и они их употребляют на каждом шагу, а есть такие, которые сами эти слова не очень хорошо помнят, так как не понимают.

で ございます
でございます - вежливая форма отです. Вообще gozaru само по себе - это вежливая форма глагола aru , «находиться» о неодушевленном предмете. Например, можно вежливо сказать このビルにはトイレがございません。
(Kono biru ni wa toire ga gozaimasen) - «в этом здании туалета нет», обращаясь к какому-нибудь o-kyaku-sama.

そうですか
(=ах вот как? =разве?)