Урок 40

おとこotoko
мужчина
におうNiou
Пахнет
におうNiou
Пахнет
うまそうなumasoona
Вкусный
うまそう - окончание «соо» присоединяется в основном к прилагательным (и их эквивалентам) и означает «кажущийся таким-то». Например:
たのしそう - кажущийся прикольным (от tanoshii)
かなしそう - кажущийся грустным (от kanashii)
においnioi
запах
ga
[есть]

otoko: Niou, Niou. Umasoona nioi ga.
мужчина: Пахнет, пахнет. Вкусный запах.

お前Omae
Ты/тебя
なんかNanka
Что-то/всякие
隠してkakushite
прячешь
おるoru
замена
na
«все же», «так»
な - «все же», «так»
正直Shoo.jiki
Честно
ni

предлог (точнее, послелог) «в, на»
押せmoose
говори

Omae, nan ka kakushite oru na. Shoo.jiki ni moose!
Ты, что-то прячешь. Честно говори!

リンRin
Лин
このkono
это
においnioi
запах
でしょdesho
так ведь

Rin: Kono nioi desho?
Лин: Этот запах, так ведь?

otoko
мужчина
黒焼きkuro.yaki
курояки
くれKure
Дай

otoko: Kuro.yaki. Kure!
мужчина: Курояки! Дай!

やなこったYanakotta
Вот еще
やなこった = いやな こと だ (дословно "противное дело")
お姉さま 方O-nee-sama gata
Сестрами
ni

предлог (точнее, послелог) «в, на»
頼まれてtanomarete
попрошена
n

разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка.
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]

Yanakotta. O-nee-sama gata ni tanomarete n da yo.
Вот еще. Сестрами попрошена. (=меня сестры попросили)

頼むTanomu
Просишь
ちょっとChotto
Немножко
ちょっと-немножко. Очень частое слово в японском языке, в частности потому что они его употребляют во фразе それはちょっと…(«это немножко...»), которая есть недоговоренная фраза «это немножко совсем мне не подходит».
Эту фразу говорят тогда, когда хотят от чего-то отказаться или как-то огорчить, но не хотят говорить неприятную информацию полностью. Такжеちょっとиспользуется в других фразах с таким же саркастическим преуменьшением - например それはちょっとたかいですね «это немножко дорого», подразумевая, что это нельзя купить за такую цену вообще.
だけdake
только

Tanomu. Chotto dake.
Прошу. Немножко только.

せめてSemete
Хотя_бы
ashi
ногу
一本ip.pon
один
本- (hon) счетный суффикс для продолговатых предметов, как цветок, бутылка, дерево, карандаш.
Предметы в японском (и китайском) языке считаются не просто числительными, а числительными с суффиксами.
Например, плоские листы чего-нибудь считаются суффиксом 枚 (mai) (футболки, бумага, папки, тарелки итп) , техника - суффиксом台(dai) (компьютеры, телефоны, автомобили). Суффиксом本также считают еще и дороги и тропинки.

Semete ashi ip.pon.
Хотя_бы ногу одну.

リンRin
Лин
ue
наверху/вверх
e

へ - частица направления. Читается «e» (э), а не «he», как должно было бы.
学校へ (gak.koo e) к школе, в школу 
あなたへ к тебе そこへ туда
行くiku
идти/идете
お客さまo-kyaku-sama
клиент
レバーrebaa
рычаг
wo
お引きo-hiki
потяните
下さいkudasai
пожалуйста

Rin: Ue e iku O-kyaku-sama rebaa wo o-hiki kudasai.
Лин: Вверх идущий клиент, рычаг потяните пожалуйста.