Урок 45

湯バーバYubaaba
Юбаба
湯バーバ - это имя образовано от湯 (yu, кипяток\горячая ванна) и バーバ (ba-ba, старуха).
つまらないTsumaranai
Скучную
誓いchikai
клятву
wo
たてちまったtatechimatta
поставила
もんmon
ведь/ведь_вот
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]

Yubaaba: Tsumaranai chikai wo tatechimatta Mon da yo.
Юбаба: Скучную клятву поставила ведь_вот! (=зря я ввязалась в это дело)

働きたい 者Hatarakitai mono
Хотящему
ni

предлог (точнее, послелог) «в, на»
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
仕事shi.goto
работы/работа
wo
やるyaru
будет_делать/давать
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
なんてnan te

пренебрежительная частица, «что за!». Есть оттенок удивления, «я не ожидал этого»
・・・
Hatarakitai mono ni wa shi.goto wo yaru da nante.
Хотящему работать работу давать [всякому]...

書いたKaita
Написала
かいkai

かい - то же, что , か- вопросительная частица.
かいговорят чаще пожилые или мужчины, почти никогда молодые девушки.

Kaita kai?
Написала?

湯バーバYubaaba
Юбаба
湯バーバ - это имя образовано от湯 (yu, кипяток\горячая ванна) и バーバ (ba-ba, старуха).
千尋Chihiro
Чихиро
というto iu
зовущийся
no
かいkai

かい - то же, что , か- вопросительная частица.
かいговорят чаще пожилые или мужчины, почти никогда молодые девушки.

Yubaaba: Chihiro to iu no kai?
Юбаба: Чихиро говоришься? (=зовешься)

湯バーバYubaaba
Юбаба
湯バーバ - это имя образовано от湯 (yu, кипяток\горячая ванна) и バーバ (ba-ba, старуха).
ぜいたくなZeeeitakuna
Роскошное
ぜいたく - «роскошь». С этим словом у Японцев связаны особые чувства. Zeitaku - это то, что доступно только богатым. Исторически так сложилось, что быт японцев очень ограничен, если не сказать беден. Пища редко бывает разнообразной, из-за строения жилищ они вынуждены постоянно терпеть то холод, то жару, ну и украшений в комнатах почти не бывает (плакаты, ковры, прикольная мебель - все это пришло в Японию очень поздно). Однако самое главное для японцев все-таки еда. Обычно они все время едят одно и то же (мисо-суп, рис, чуть-чуть вареных овощей, маленький кусочек рыбки), потому что позволить себе дорогую еду они не могут. Зато в праздники принято «отрываться» - наедаться экзотических блюд, которыми для японцев являются крабы, большие креветки, дорогое сасими. Все это очень дорого и называется - zeitaku, роскошь, то есть то, что позволить себе могут только богатые. Поэтому с этим словом всегда свзяаны двоякие ощущения: с одной стороны, zeitaku это очень круто, потому что доказывает твой статус, делает тебя таким же, как «аристократия», а с другой стороны - это очень плохо, так как показывает, что ты не работаешь как следует, а только услащаешь себе жизнь, как какой-нибудь богач. Именно к
этому чувству аппелирует Юбаба, когда говорит zeitakuna na da ne - мол, ты такая никчемная, что не стоишь своего имени.
na
имя
だねda ne

Yubaaba: Zeeeitakuna na da ne.
Юбаба: Роскошное имя.

Ima
Сейчас
からkara
потому что/так_как|c
から- «от, с, из, потому_что» (различные значения смысла «идущее после, проистекающее»)
これ から どう する の?
Kore kara doo suru no?
Это после как делать_будешь?
(=как поступишь после этого? =Что теперь будешь делать?)
あなた は どこ から 来た の?
Anata wa doko kara kita no?
Ты откуда из пришел (=откуда пришел?)
かれ から 言われた
Kare kara iwareta
Он от было_сказано(пассив)
(от него на меня сказали, = мне им было сказано)
早く 起きた から 間に合った
Hayaku okita kara maniatta
Рано встал потому_что, успел (=я успел, так как рано встал)
お前Omae
Ты/тебя
no
名前namae
имя
名前 - «имя». В отличие от 名, которое означает только имя (first name), может значить как просто «имя», так и «полное имя» - то есть имя и фамилию.
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
Sen
Сэн
千 - как видно из аниме, Юбаба создает имя «Сен», попросту оставляя один иероглиф.
Этот иероглиф можно читать несколькими способами. Вообще японские имена пишутся тремя способами - иероглифами, хираганой и катаканой. Бывают имена, которые пишутся только катаканой - при этом вполне японские, просто написание такое. Имя выбирают родители, так что они решают, как это будет читаться и писаться. Знать чтение всех японских имен невозможно: все время создаются новые имена, для которых родители придумывают свой способ чтения. Поэтому во всех формах заполнения документов для графы «имя» есть два раздела - «написание» и «чтение». Потому что заранее никогда нельзя точно знать, как имя читается. В книгах по истории чтение имен как правило тоже всегда подписано.
С названиями мест или событий то же самое.
da

разговорная частица, аналогичная формальному です

Ima kara Omae no namae wa Sen da.
С сейчас твое имя Сэн! (=с настоящего момента)

いいIi
хорошая/хороший
いい - «хороший». Очень широко используемое слово. Может значить «ничего страшного», или «можно», или вообще что что-то хорошо, позволено - в зависимости от контекста. Это слово используется также при отказах, например в супермаркете, когда отказываешься от полиэтиленовых пакетов на кассе, можно сказатьふくろはいいです «пакет хороший/пакет хорошо» в значении «мне и без пакета прекрасно»。いいえ、いいです - стандартный отказ.
かいkai

かい - то же, что , か- вопросительная частица.
かいговорят чаще пожилые или мужчины, почти никогда молодые девушки.
Sen
Сэн
千 - как видно из аниме, Юбаба создает имя «Сен», попросту оставляя один иероглиф.
Этот иероглиф можно читать несколькими способами. Вообще японские имена пишутся тремя способами - иероглифами, хираганой и катаканой. Бывают имена, которые пишутся только катаканой - при этом вполне японские, просто написание такое. Имя выбирают родители, так что они решают, как это будет читаться и писаться. Знать чтение всех японских имен невозможно: все время создаются новые имена, для которых родители придумывают свой способ чтения. Поэтому во всех формах заполнения документов для графы «имя» есть два раздела - «написание» и «чтение». Потому что заранее никогда нельзя точно знать, как имя читается. В книгах по истории чтение имен как правило тоже всегда подписано.
С названиями мест или событий то же самое.
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]

Ii kai? Sen da yo!
Хорошо? Сэн [твое имя]!

わかったらWakattara
Поняла
返事hen.ji
ответ
wo
するsuru
делается
n

разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка.
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
Sen
Сэн
千 - как видно из аниме, Юбаба создает имя «Сен», попросту оставляя один иероглиф.
Этот иероглиф можно читать несколькими способами. Вообще японские имена пишутся тремя способами - иероглифами, хираганой и катаканой. Бывают имена, которые пишутся только катаканой - при этом вполне японские, просто написание такое. Имя выбирают родители, так что они решают, как это будет читаться и писаться. Знать чтение всех японских имен невозможно: все время создаются новые имена, для которых родители придумывают свой способ чтения. Поэтому во всех формах заполнения документов для графы «имя» есть два раздела - «написание» и «чтение». Потому что заранее никогда нельзя точно знать, как имя читается. В книгах по истории чтение имен как правило тоже всегда подписано.
С названиями мест или событий то же самое.

Wakattara hen.ji wo suru n da, Sen!
Поняла если ответ делай, Сэн!

はくHaku
Хаку
お呼びO-yobi
Звали
ですdesu
ka

か - вопросительная частица. Все вопросительные (и договоренные до конца) предложения заканчиваются этой частицей. Если она встречается внутри предложения , значит там есть предложение внутри предложения. В русском языке такие предложения становятся подчиненными (я рассказываю о том, как мы поступим), а в японском они остаются прямыми, просто внутри (дословно «я рассказываю: «как мы поступим?»»), только вместо кавычек ставятся частицы типа か, と.

Haku: O-yobi desu ka?
Хаку: Звали?

湯バーバYubaaba
Юбаба
湯バーバ - это имя образовано от湯 (yu, кипяток\горячая ванна) и バーバ (ba-ba, старуха).
今日Kyoo
сегодня
からkara
потому что/так_как|c
から- «от, с, из, потому_что» (различные значения смысла «идущее после, проистекающее»)
これ から どう する の?
Kore kara doo suru no?
Это после как делать_будешь?
(=как поступишь после этого? =Что теперь будешь делать?)
あなた は どこ から 来た の?
Anata wa doko kara kita no?
Ты откуда из пришел (=откуда пришел?)
かれ から 言われた
Kare kara iwareta
Он от было_сказано(пассив)
(от него на меня сказали, = мне им было сказано)
早く 起きた から 間に合った
Hayaku okita kara maniatta
Рано встал потому_что, успел (=я успел, так как рано встал)
そのsono
это
ko
ребенок
ga
[есть]
働くhataraku
работать
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
世話Se.wa
Заботу
wo
し なshi na
делай

Yubaaba: Kyoo kara sono ko ga hataraku yo. Se.wa wo shi na.
Юбаба: С сегодня этот ребенок работает. Заботу делай. (=заботься)

na
имя
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
なん とNanto
Что за
いう?
Na wa nan to iu?
Имя что говорится? (=имя как произносится?)

はくHaku
Хаку
ではDewa
Тогда
Sen
Сэн
千 - как видно из аниме, Юбаба создает имя «Сен», попросту оставляя один иероглиф.
Этот иероглиф можно читать несколькими способами. Вообще японские имена пишутся тремя способами - иероглифами, хираганой и катаканой. Бывают имена, которые пишутся только катаканой - при этом вполне японские, просто написание такое. Имя выбирают родители, так что они решают, как это будет читаться и писаться. Знать чтение всех японских имен невозможно: все время создаются новые имена, для которых родители придумывают свой способ чтения. Поэтому во всех формах заполнения документов для графы «имя» есть два раздела - «написание» и «чтение». Потому что заранее никогда нельзя точно знать, как имя читается. В книгах по истории чтение имен как правило тоже всегда подписано.
С названиями мест или событий то же самое.
来なさいkinasai
иди сюда

Haku: Dewa, Sen, kinasai.
Хаку: Тогда, Сэн, иди сюда.


名前
名前 - «имя». В отличие от 名, которое означает только имя (first name), может значить как просто «имя», так и «полное имя» - то есть имя и фамилию.

ぜいたくな
ぜいたく - «роскошь». С этим словом у Японцев связаны особые чувства. Zeitaku - это то, что доступно только богатым. Исторически так сложилось, что быт японцев очень ограничен, если не сказать беден. Пища редко бывает разнообразной, из-за строения жилищ они вынуждены постоянно терпеть то холод, то жару, ну и украшений в комнатах почти не бывает (плакаты, ковры, прикольная мебель - все это пришло в Японию очень поздно). Однако самое главное для японцев все-таки еда. Обычно они все время едят одно и то же (мисо-суп, рис, чуть-чуть вареных овощей, маленький кусочек рыбки), потому что позволить себе дорогую еду они не могут. Зато в праздники принято «отрываться» - наедаться экзотических блюд, которыми для японцев являются крабы, большие креветки, дорогое сасими. Все это очень дорого и называется - zeitaku, роскошь, то есть то, что позволить себе могут только богатые. Поэтому с этим словом всегда свзяаны двоякие ощущения: с одной стороны, zeitaku это очень круто, потому что доказывает твой статус, делает тебя таким же, как «аристократия», а с другой стороны - это очень плохо, так как показывает, что ты не работаешь как следует, а только услащаешь себе жизнь, как какой-нибудь богач. Именно к
этому чувству аппелирует Юбаба, когда говорит zeitakuna na da ne - мол, ты такая никчемная, что не стоишь своего имени.


千 - как видно из аниме, Юбаба создает имя «Сен», попросту оставляя один иероглиф.
Этот иероглиф можно читать несколькими способами. Вообще японские имена пишутся тремя способами - иероглифами, хираганой и катаканой. Бывают имена, которые пишутся только катаканой - при этом вполне японские, просто написание такое. Имя выбирают родители, так что они решают, как это будет читаться и писаться. Знать чтение всех японских имен невозможно: все время создаются новые имена, для которых родители придумывают свой способ чтения. Поэтому во всех формах заполнения документов для графы «имя» есть два раздела - «написание» и «чтение». Потому что заранее никогда нельзя точно знать, как имя читается. В книгах по истории чтение имен как правило тоже всегда подписано.
С названиями мест или событий то же самое.