Урок 16. Тренировки и жизнь

Урок 16. Тренировки и жизнь. Часть 1. Текст
Часть 2. Грамматика

УРОК 16. Тренировки и жизнь

第十六課 練習と人生

 

人間は不可能と思われたことを次々と可能にしてきた。たとえば、鳥のように空を飛ぶことは人類が大昔から持っていた願いであったが、こんにちでは飛行機によってどんな鳥よりもよく空を飛べるようになった。人間はどのようにして不可能なことを実行可能にしてきたのだろうか。

私は、それは発明と練習によって行われたのだと思っている。飛行機が発明されて空を飛べるようになったのだが、私は自分で飛行機を操縦して空を飛ぶことはできない。そのための訓練を受けていないのだから、そんなことができようはずがない。

私は、先ごろ、米国の宇宙飛行の研究所の施設を参観した。そこには、複雑な機器や装置が設けられていた。それとともに飛行士たちが厳しい訓練を受けているのも見た。宇宙飛行という仕事に多くの発明が使われると同時に、厳しい練習が積まれているのである。

練習によって不可能を可能にする例として、水泳のことを考えてみよう。生まれたままの人間は水に落ちると、おぼれて死ぬ。水泳を練習したものはすぐに手足を動かして、浮かぶ。人はおぼれて死ぬ動物から浮かんで生きる動物に変わるのである。これは考えてみると、別種の生物になるほどの飛躍だ。練習によって我々は肉体的な能力だけでなく、精神的な能力も発達させることができる。

水泳の高飛び込みの場合を考えてみよう。飛び込みは高さ10メートルのところから行うものである。初めてこの台に立ったものは誰でも恐れずにはいられないだろう。10メートルの高さから落ちたものは水をたたく力は相当激しいので飛び込みの選手がかぶっている布の帽子は練習を続けているうちに裂けて、ぼろぼろになってしまうという。ところが、練習を積んだ青年はこうした衝撃を恐れない。高い台の端から身を躍らせて、美しいフォームで水中に突入する。

普通のものは台の上で足がすくみ、座り込んでしまうが、彼らは素晴らしい勇者である。その勇気は単純なものかもしれない。しかし、恐れにひるまないということは立派な人間の美徳である。勇気という徳が練習によって高められたのである。

ただ、練習というものは決して容易なものではない。それは、絶えず努力と忍耐を必要とする。そのことは、水泳の練習をひとつをとっても明らかであろう。努力と忍耐を嫌うものには練習はできない。そのような練習嫌いはいつの世にもいるが、このごろ、努力すること、何かに耐えること、苦労することを好まない傾向があるのではないだろうか。

前に述べたように、肉体的能力のみならず、精神的能力もまた練習により高まるのであるから、もし、練習を軽く見るような傾向があるならば、民族の将来のために互いに戒めなければならない。

Люди, думая “невозможно”, шаг за шагом делают это возможным. Например, у людей издавна было желание летать как птицы в небе, сегодня же самолетом стали летать лучше, чем любая птица в небесах. Каким же образом люди осуществляли невозможное?

Я думаю, это делалось благодаря изобретениям и упражнениям.

Самолет был изобретен, и смогли летать по небу, однако я лично управлять самолетом не могу. Так как я не прошел обучение для этого, то делать это нет никакой возможности.

Я недавно осматривал американское космическое научно-иследовательское учреждение. Там были установлены сложные приборы и аппаратура. Вместе с этим я видел, как пилоты проходили очень строгую тренировку. В области космонавтики используется много изобретений, и в тоже время применяется строгая тренировка.

Давайте подумаем о плавании, как о примере того, как упражнения делают из невозможного возможное. Только что родившийся человек если падает в воду, то тонет. Тот, кто упражнялся в плавании, сразу при помощи движения рук и ног плывет. Человек от тонущей твари стал плавающей тварью. Это, если подумать, является скачком, равным смене вида (т.е. как будто стал другим животным). Тренировками можно развивать не только способности нашего тела, но и способности ума. Давайте подумаем о случае с прыжками в воду. Ныряние в воду осуществляется с места высотой 10 метров.

В начале, кто угодно, встав на этот трамплин, не сможет не испугаться. Так как сила ударения о воду при падении с 10-метровой высоты настолько сильная, то говорят, что шапочки из ткани у спортсменов, при продолжительных тренировках рвутся на мелкие кусочки. Однако, молодой человек, много тренировавшийся, этих ударов не боится. С высокой подставки прыгнув, красивым способом входит в воду.

Обычный человек на верху подставки согнув ноги, засядет надолго, но они [те, которые тренировались] - прекрасные храбрецы. Подобная смелость, может быть, и простая штука. Однако, не поддаваться страху - прекрасная добродетель человека.

Смелость, как добродетель, повысилась тренировками.

Только, тренировки - это не обязательно легко. Они требуют приложения непрекращаемых усилий и терпения.

Упражнение в плавании - один из наиболее понятных примеров этого. Для того, кто не желает прикладывать усилия и терпение, тренировки невозможны. И такие люди, которые не любят тренировки, всегда есть в мире, но в последнее время разве не появилась тенденция в целом не делать усилия, ничего не терпеть, не любить трудности?

Как было выше изложено, так как в тренировке повышаются не только способности тела, но и способности духа, то если есть тенденция не ценить тренировки, то для будущего нации надо друг друга воспитывать (предупреждать).

 

 

Аудиоматериалы:

Загрузить аудио-версию текста (1,1 Mб)

 

Японо-японский словарь:

人生じんせい):ある人が生きている間、一生

不可能ふかのう):することができないこと

訓練けんれん):技術などをえるために、専門家の立てた計画に基づいて、規則的に練習すること

能力のうりょく):何かができる力

人類じんるい):人間の全体

どんな~よりも全部の~よりも、全ての~の中で一番

実行じっこう):計画や約束などを本当に行うこと

発明はつめい):新しい考え方によって、今までになかった新しい機械や技術などをはじめて作り出すこと

操縦そうじゅう):飛行機などを運転すること

~はずがない~ことが起こる可能性がない

先ごろさき):この間

宇宙うちゅう):太陽、地球、月、星などが存在するところ

飛行ひこう):空を飛んでいくこと

施設しせつ):多くの人が、ある目的のために利用する建物や機会など

参観さんかん):見学すること

機器きき):複雑な機械や単純な機会、道具など

装置そうち):ある目的のためにおいてある機会や道具など

設けるもうける):必要な機会や道具などを置く

~と同時に~と同じように、もう一方でも~だけでなく

練習を積む長い間、何回も練習する

おぼれる水の中で泳げずに死にそうになる、または死ぬ

もの):

すぐに時間がかからずに

浮かぶうかぶ):沈まずに水の一番上にいる、または、ある

生物せいぶつ):いきているもの

飛躍ひやく):大きく高く飛ぶこと、大きく進歩、発展すること

~ほどの~と同じぐらいの

精神的なせいしんてきな):心の、何かをしようとする気持ちの

高飛び込みたかとびこみ):高い台から飛んで、水の中に入るときの美しさや技術を見せるスポーツ

~ずにいられない~ないことはできない、どうしても~してしまう

相当そうとう):かなり、思ったよりずっと

裂けるさける):強い力のために布、皮、地面などの一部が切れる

ぼろぼろ長い間使ったり、古くなったりして、色々なところがだめになっている様子

青年せいねん):だいたい15歳ぐらいから30歳ぐらいまでの若い人

こうしたNこのようなN

):

躍るおどる):体を激しく動かしてとぶ

突入とつにゅう):ある場所にまっすぐ速いスピードで、激しく入っていく

すくむ:こわいと思う気持ちや緊張のために体が動かなくなる

座り込む(すわりこむ):座ったまま動かなくなる

彼等(かれら):そのひとたち

勇者(ゆうしゃ):強い心を持っていて、何もこわがらない人

勇気(ゆうき):危険を恐れない強い心

ひるむ:こわさなどのために、何かをしようと気持ちが弱くなる

美徳(びとく):人の立派な性質、良いことをする性格

徳(とく):人がはじめから持っている立派な性質

ただ:しかし

決して~ない:どうしても~ない、全然~ない

容易な(よういな):簡単な、やさしい

絶えず(たえず):ずっと続いて、いつも

忍耐(にんたい):いやなことや、厳しく大変なことなどに負けないで、苦しい気持ちを見せず、黙ってがんばること

明らかな(あき):はっきりしている、だれが見ても良くわかる、明白な

~嫌い(ぎらい):~をいやがる人

耐える(たえる):忍耐をする

苦労(くろう):何か(難しいことを)しようとして、肉体的、精神的に苦しみながら、努力すること

傾向(けいこう):物事がある方向に向いていくこと、そうなりやすいこと

~のみならず:~だけでなく

~により:~によって

戒める(いましめる):間違っていることや、してはいけないことをやめ(させ)るために注意する

 

Японо-русский словарь:

練習れんしゅうпрактика, тренировка, упражнения

人生じんせいчеловеческая жизнь

不可能ふかのう ~ невозможный

可能かのう ~ возможный; ~にする делать что-л. возможным

次々つぎつぎ ~ , ~ один за другим

るいрод; сорт; разновидность; класс; разряд; нечто подобное

人類じんるいчеловечество

大昔おおむかしглубокая древность; давным-давно

願いねがいпросьба, мольба; желание;

машина, механизм (от "kikai")

実行可能じっこうかのうосуществимость; ~ осуществимый

発明はつめいизобретение; открытие

操縦そうじゅうуправление; вождение; (машиной, станком и т.п.)

訓練くんれんтренировка, обучение, упражнения

受かるうかるвыдержать (экзамен и т.п.)

米国べいこくАмерика, США

宇宙飛行士うちゅうひこうしкосмонавт

研究所けんきゅうじょнаучно-исследовательский институт (лаборатория)

施設しせつ1) оборудование; сооружения, объекты (англ. facilities)

参観さんかんпосещение с осмотром

複雑さふくざつさсложность

機器ききмашины и приборы, оборудование, аппаратура

装置そうちоборудование, установка (как действие)

設けるもうけるустраивать; оборудовать; учреждать, организовывать

飛行士ひこうしлётчик, пилот

厳しいきびしいсуровый, строгий

仕事しごとработа; занятие, дело

積もるつもるнагромождаться; скапливаться

れいпример, иллюстрация

水泳すいえいплавание

生まれうまれрождение

動くうごくдвигаться, перемещаться, шевелиться

浮くうくплавать, не тонуть; всплывать

動物どうぶつживотное

生きるいきるжить, быть живым

変わるかわるизменяться

別種べっしゅдругой сорт (вид)

飛躍ひやくскачок

われя (кн.)

肉体にくたいтело, плоть

能力のうりょくспособность, возможность, сила

精神せいしんум; душа, психика, дух и т.п.

発達はったつразвитие, рост, прогресс

飛び込みとびこみныряние; спорт. прыжки в воду

行うおこなうсовершать, осуществлять

だいподставка, подпорка любого вида

だれкто?

恐れるおそれるбояться

選手せんしゅспортсмен, атлет, член команды

相当そうとう~ соответствующий, эквивалентный, довольный, значительный, достаточный

激しいはげしいсильный; яростный, ожесточённый; страстный

ぬのткань, материя, полотно

帽子ぼうしголовной убор

裂けるさけるрваться; лопаться; трескаться; раскалываться; разламываться

ぼろぼろна мелкие части, вдребезги; в клочья, до дыр

青年せいねんюноша, молодой человек

衝撃しょうげстолкновение, удар, атака, импульс, потрясение

こうした такие

躍るおどるпрыгать, скакать (не путать с «танцевать», там др. иероглиф, )

水中すいちゅうв воде; под водой

突入とつにゅう вторгаться; быть ввергнутым

座り込むすわりこむусесться, сесть; засесть где-л.

彼らかれらони

素晴らしいすばらしいзамечательный, великолепный, изумительный

勇者ゆうしゃкн. храбрец, отважный человек

勇気ゆうきмужество, смелость, храбрость, доблесть

単純たんじゅん ~ простой, простоватый, наивный

美徳びとくдобродетель

昼間ひるまдневное время

とくнравственность; добродетель

高めるたかめるповышать

容易なよういなлёгкий, простой

絶えるたえるпрерываться, прекращаться

努力どりょくстарания, усилия

忍耐にんたいстойкость, выносливость, терпение

明らかあきらか ~ ясный, очевидный, явный

мир, свет; общество; жизнь

耐えるたえるвыносить, выдерживать

苦労くろうтрудности, лишения, испытания

傾向けいこうтенденция; склонность

述べるのべるизлагать, высказывать

肉体的能力 способность тела

精神的能力 способность разума

軽いかるいлёгкий (в разных значениях)

民族みんぞくнарод, национальность, нация

将来しょうらいбудущее, грядущее; будущность

互いたがい ~ взаимно, обоюдно, друг друга

戒めるいましめるпредостерегать, предупреждать; увещевать, наставлять

 

Грамматика:

 

1. (できよう)はずがない (не может быть что; нет шансов)

彼は、勉強せずに毎日遊んでばかりいるのだから、大学に合格できようはずがない。

Так как он каждый день не учится, а только и делает, что развлекается, то у него нет шансов поступить в университет.

ローラさんのようにまじめに勉強していたら、試験に失敗しようはずがない。

Если вы, как Лола-сан, будете честно учиться, то вы не можете провалиться на экзаменах.

料理の先生がいい材料を使って作ったものがまずかろうはずがない。

Еда, которую из хороших ингредиентов приготовил хороший повар, не может быть невкусной.

あの正直な人が会社の金を盗んだなどということがあろうはずがない。

Не может быть, чтобы такой честный человек украл деньги компании.

人間が鳥のように空を飛べるはずがない。

Не бывает, чтобы человек, как птица, летал по небу.

 

2. ~と同時に (в то же время, в одно время)

彼は会社員であると同時に有名な小説家でもある。

Он в одно и то же время является и наемным работником, и писателем.

貿易は経済の問題であると同時に政治の問題でもある。

Торговля – это вопрос экономики, и в то же время политики.

火災が起こると同時にベルが鳴り、電気が消えた。

Начался пожар, и в то же самое время зазвонила сирена и выключилось электричество.

 

3. ~ほどの (настолько, что)

彼は、食事をする暇もないほどの忙しさで、ついに倒れてしまった。

Он был все время настолько занят, что не имел времени даже поесть, и поэтому в конце концов свалился больным.

死にたいほどの苦しさを経験したこともあるが、忍耐と努力の結果、成功することができた。

Были такие трудности, что хотелось умереть, но в результате терпения и старания смог достичь успеха.

歯が痛いけれども、眠れないほどの痛さではないから、薬を飲まないでおこう。

Зуб болит, но не до такой степени, чтобы не мочь спать, поэтому не буду пить лекарство.

このクラスの学生は、驚くほどの速さで日本語が上手になった。

Ученики в этом классе до удивления быстро выучили японский.

この作文には、数え切れないほどのまちがいがある。

В этом сочинении столько ошибок, что не и не сосчитать.

 

4. Vずにはいられない (нельзя удержаться, чтобы не..., невозможно не...)

子供がテレビばかり見ていると「勉強しなさい」と言わずにはいられない。

Когда дети без конца смотрят телевизор, то невозможно не сказать «занимайся!».

医者にとめられているが、お酒があったら、飲まずにはいられない。

Врач меня останавливает, но если есть алкоголь, я не могу удержаться, чтобы не пить.

小さい子供が父親のまねをして歩いているのを見て、笑わずにはいられなかった。

Глядя, как маленький ребенок копирует походку отца, не мог не засмеяться.

先生は、日本語のまちがいを見つけると、直さずにはいられないようだ。

Учитель, если находит ошибку в японском языке, не может удержаться, чтобы не поправить.

 

5. ~という (говорят)

本によると、日本人が現在のように肉を多く食べるようになったのは、明治時代に入ってからだという。

В книге говорится, что японцы начали есть мясо с эпохи Мейдзи.

最近は大学の入学試験だけでなく、入社試験にもついて行く親がいるというが、ほんとうだろうか。

В последнее время, говорят, родители ходят с детьми не только на вступительные экзамены в университет, но и на экзамены в фирму на работу.

アインシュタインは、小学生のころ、算数ができなかったという。

Говорят, Эйнштейн не справлялся с математикой в школьные годы.

 

6. ~というものは~ものだ (дословно: «эта вещь такова», «такая-то вещь имеет такие-то неотъемлемые свойства»)

人間というものはいつか死ぬものである。

Человек смертен.

初めてのデートというものはとても緊張するものだ。

Первое свидание – это всегда нервы.

勉強というものは、決して楽なものではなく、苦しいものだ。

Учеба – дело нелегкое, учеба всегда тяжела.

 

7. ~のみならず (не только, но и)

彼は、その勉強会のおかげでいろいろな知識を得たのみならず、多くの友人を作ることができた。

Благодаря этой учебной встрече он не только получил разные знания, но и завел много друзей.

気温が高いのみならず、湿度も高いのでますます暑く感じられる。

Так как не только температура высокая, но и влажность, то чувствуется все жарче и жарче.

あの学生は、成績のみならず、授業中の態度も大変良い。

У этого студента не только хорошие оценки, но и поведение.

 

8. 決して~ない (ни за что не)

Обратите внимание! В японском нет конструкции двойного отрицания, как в русском («никогда не»), поэтому грамматика другая, чем в русском!

Слово決して дословно означает «обязательно, всяко, абсолютно», поэтому:

日本人は自分の国のように世界中が平和だと思っているが、決してそうではない

Японцы думают, что мир безопасен, как и их страна, но это не обязательно так.

決してそう – «обязательно так»

Похожая фраза:

現在、世界は決して平和だとは言えない。

Нельзя сказать, что мир сейчас полностью мирный.

ご親切は決して忘れません。

Никогда не забуду вашу доброту. (=всяко не забуду)

私は決してうそはついていません。

Я ни за что не стану лгать (=всяко не лгу).

このことは決してほかの人には言わないでほしいんです。

Хочу, чтобы вы ни за что не говорили эту вещь другим людям. (=абсолютно не говорите)

 

9. 嫌い/好き (любит\не любит что-л.)

勉強嫌い (не любит учебу=лентяй)野菜嫌い(не любит овощи=привереда)

仕事好き(любит работу=работяга)きれい好き(любит чистоту=чистюля)

うちの父は医者嫌いで、病気になっても決して病院に行こうとしない。

Мой отец не любит врачей, поэтому даже когда болеет, ни за что не идет в больницу.

となりの人の部屋はとても汚い。きれい好きになってもらいたい。

У соседа всегда комната грязная. Мне хочется, чтобы он стал чистюлей (=полюбил чистоту).

 

Аудиоматериалы:

Загрузить аудио-версию текста (1,1 Mб)