AMV
FAQ
malifaux
ttb
английский язык
блог-аниме
блог-программерский
блог-размышления
блог-технический
блог-японский
видео-монтаж
газеты
грамматика
заметка
заметки ученика
игры
иероглифика
имена
иностранные языки
кана
книги
личное мнение
методика изучения
новости сайта
нри
онлайн-переводчики
рассылка: аниме-скрипты
рассылка: японский для продолжающих
рассылка: японский язык и культура
ссылки
учебные материалы
черновик
эмиграция
японский язык
Урок 35
Опубликовано admin в Вс, 26/10/2008 - 20:05
かまじいkamajii
Камадзи
かまじい - имя собственное. Обычно имена, для которых нет иероглифов (например, иностранные)
в японском записывают катаканой. Я решила писать хираганой просто потому что это проще.: おめぇOmee
Ты
おめぇ = おまえ、湯バーバYubaaba
Юбаба
湯バーバ - это имя образовано от湯 (yu, кипяток\горячая ванна) и バーバ (ba-ba, старуха).ん とこn toko
место
んとこ = の ところ (сравни おれんとこ=おれのところ, "мое место", т.е. мой дом)へe
へ - частица направления. Читается «e» (э), а не «he», как должно было бы.
学校へ (gak.koo e) к школе, в школу
あなたへ к тебе そこへ туда
kamajii: Omee, Yubaaba n toko e
Камадзи: Ты, в Юбабы место (=к Юбабе)
連れてって くれねぇかTsuretette kurenee ka
Не сделаешь одолжение отвести
連れてってくれねぇか = 連れて 行って くれない か (дословно "с_собой_взяв пойти соблаговолишь?")。
Tsuretette kurenee ka?
Не сделаешь одолжение отвести? (=не отведешь ли ты ее к Юбабе?)
あとAto
Потомはwa
частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием. 自分Jibun
Сама でde
やるyaru
будет_делать/давать だろうdaroo
наверное/ведь
だろう- "скорее всего так", "я думаю, что так"。
Ato wa ji.bun de yaru daroo.
Потом сама будет_делать наверное. (=А дальше она сама справится)
おんなonna
женщина: やなこったYanakotta
Вот еще
やなこった = いやな こと だ (дословно "противное дело")。
onna: Yanakotta.
женщина: Вот еще!
あたいが 殺されっちまうAtai ga korosarecchimau
Я буду_убита
あたいが殺されっちまう = わたし が 殺されて しまう
Лин употребляет слова из так называемого Агацума-диалекта, ныне считающегося мертвым языком.
Этот диалект был распространен в Гунма-префектуре и окрестностях. В принципе японские диалекты неслишком далеко отстоят от «корневого» языка, и понимать их можно, особенно если попривыкнуть (а вот в Китае, к примеру, шанхайский диалект настолько отличается от пекинского, что понять его нельзя без обучения).
В частности агацума-диалект состоит в основном из сокращенных и искаженных форм обычных слов (образовавшихся, например, за счет быстрого проговаривания: iyana koto da превращается в iyanakotta), а также употребляет «старые» формы слов в тех местах, где токиец скажет современное сложное слово (например, komatta вместо konwakushita (困った - 困惑した)) . よyo
частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
。
Atai ga korosarecchimau yo.
Я буду_убита. (=да меня же убьют)
おめぇ
おめぇ = おまえ
ん とこ
んとこ = の ところ (сравни おれんとこ=おれのところ, "мое место", т.е. мой дом)
連れてって くれねぇか
連れてってくれねぇか = 連れて 行って くれない か (дословно "с_собой_взяв пойти соблаговолишь?")
やなこった
やなこった = いやな こと だ (дословно "противное дело")
あたいが 殺されっちまう
あたいが殺されっちまう = わたし が 殺されて しまう
Лин употребляет слова из так называемого Агацума-диалекта, ныне считающегося мертвым языком.
Этот диалект был распространен в Гунма-префектуре и окрестностях. В принципе японские диалекты неслишком далеко отстоят от «корневого» языка, и понимать их можно, особенно если попривыкнуть (а вот в Китае, к примеру, шанхайский диалект настолько отличается от пекинского, что понять его нельзя без обучения).
В частности агацума-диалект состоит в основном из сокращенных и искаженных форм обычных слов (образовавшихся, например, за счет быстрого проговаривания: iyana koto da превращается в iyanakotta), а также употребляет «старые» формы слов в тех местах, где токиец скажет современное сложное слово (например, komatta вместо konwakushita (困った - 困惑した)) .
Камадзи
かまじい - имя собственное. Обычно имена, для которых нет иероглифов (например, иностранные)
в японском записывают катаканой. Я решила писать хираганой просто потому что это проще.: おめぇOmee
Ты
おめぇ = おまえ、湯バーバYubaaba
Юбаба
湯バーバ - это имя образовано от湯 (yu, кипяток\горячая ванна) и バーバ (ba-ba, старуха).ん とこn toko
место
んとこ = の ところ (сравни おれんとこ=おれのところ, "мое место", т.е. мой дом)へe
へ - частица направления. Читается «e» (э), а не «he», как должно было бы.
学校へ (gak.koo e) к школе, в школу
あなたへ к тебе そこへ туда
kamajii: Omee, Yubaaba n toko e
Камадзи: Ты, в Юбабы место (=к Юбабе)
連れてって くれねぇかTsuretette kurenee ka
Не сделаешь одолжение отвести
連れてってくれねぇか = 連れて 行って くれない か (дословно "с_собой_взяв пойти соблаговолишь?")。
Tsuretette kurenee ka?
Не сделаешь одолжение отвести? (=не отведешь ли ты ее к Юбабе?)
あとAto
Потомはwa
частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием. 自分Jibun
Сама でde
やるyaru
будет_делать/давать だろうdaroo
наверное/ведь
だろう- "скорее всего так", "я думаю, что так"。
Ato wa ji.bun de yaru daroo.
Потом сама будет_делать наверное. (=А дальше она сама справится)
おんなonna
женщина: やなこったYanakotta
Вот еще
やなこった = いやな こと だ (дословно "противное дело")。
onna: Yanakotta.
женщина: Вот еще!
あたいが 殺されっちまうAtai ga korosarecchimau
Я буду_убита
あたいが殺されっちまう = わたし が 殺されて しまう
Лин употребляет слова из так называемого Агацума-диалекта, ныне считающегося мертвым языком.
Этот диалект был распространен в Гунма-префектуре и окрестностях. В принципе японские диалекты неслишком далеко отстоят от «корневого» языка, и понимать их можно, особенно если попривыкнуть (а вот в Китае, к примеру, шанхайский диалект настолько отличается от пекинского, что понять его нельзя без обучения).
В частности агацума-диалект состоит в основном из сокращенных и искаженных форм обычных слов (образовавшихся, например, за счет быстрого проговаривания: iyana koto da превращается в iyanakotta), а также употребляет «старые» формы слов в тех местах, где токиец скажет современное сложное слово (например, komatta вместо konwakushita (困った - 困惑した)) . よyo
частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
。
Atai ga korosarecchimau yo.
Я буду_убита. (=да меня же убьют)
おめぇ
おめぇ = おまえ
ん とこ
んとこ = の ところ (сравни おれんとこ=おれのところ, "мое место", т.е. мой дом)
連れてって くれねぇか
連れてってくれねぇか = 連れて 行って くれない か (дословно "с_собой_взяв пойти соблаговолишь?")
やなこった
やなこった = いやな こと だ (дословно "противное дело")
あたいが 殺されっちまう
あたいが殺されっちまう = わたし が 殺されて しまう
Лин употребляет слова из так называемого Агацума-диалекта, ныне считающегося мертвым языком.
Этот диалект был распространен в Гунма-префектуре и окрестностях. В принципе японские диалекты неслишком далеко отстоят от «корневого» языка, и понимать их можно, особенно если попривыкнуть (а вот в Китае, к примеру, шанхайский диалект настолько отличается от пекинского, что понять его нельзя без обучения).
В частности агацума-диалект состоит в основном из сокращенных и искаженных форм обычных слов (образовавшихся, например, за счет быстрого проговаривания: iyana koto da превращается в iyanakotta), а также употребляет «старые» формы слов в тех местах, где токиец скажет современное сложное слово (например, komatta вместо konwakushita (困った - 困惑した)) .