блог-японский

NGE: читаем статью о второй серии (Часть 7)

В предыдущей заметке начал перевод текста в нижнем левом углу обрамленном кружевной окантовкой. Сейчас перейду к блоку STORY, в правом верхнем углу и дальше к бумажкам с вытянутыми предсказаниями.

NGE: читаем статью о второй серии (Часть 6)

В предыдущей заметке переместился вниз, и начал перевод текста в нижнем левом углу обрамленном кружевной окантовкой.

NGE: читаем статью о второй серии (Часть 5)

В предыдущей заметке завершил перевод текста вверху страницы, теперь переместимся вниз.

NGE: читаем статью о второй серии (Часть 4)

В предыдущей заметке было сделано небольшое отступление чтобы пошаманить с иероглифами, теперь завершу текст вверху страницы.

NGE: читаем статью о второй серии (Часть 3)

В предыдущей заметке выяснилось, о чем текст вверху страницы, поэтому сделаем небольшое отступление и пошаманим с иероглифами.

NGE: читаем статью о второй серии (Часть 2)

В предыдущем материале http://mikuru.ru/node/132 было значительно больше текста, так как я выложил всё, что сделал в оффлайне, с момента как нашел сканы на сайте. Теперь материала будет меньше, но чаще -).

Япония: административное деление

Спасибо за, как всегда интересные, комментарии (полученные по почте) о Японии Yuha.

Было интересно узнать, поэтому решил написать и в блог.
Ответ по поводу текста Natsu no tegami (Летнее письмо).

В нём упоминается 中都地方 (Chu:bu-chiho:), который авторы текста переводят как 'Nagoya and the sur­rounding prefectures'.

В общем, сам комментарий:
'Одно только хочу сказать - про 中部地方. Это не 中部地 の 方, это 中部 地方, округ Чюбу (или официально в России Тюбу).

NGE: читаем статью о второй серии (Часть 1)

Сериал Neon Genesis Evangelion давно завоевал море поклонников, своим удачным сочетанием, психологии, сражений и конечно же cэнтай (приключения небольшой команды персонажей). К тому же, это меха.
В ожидании второй части новой постановки сериала читаем статью из японского журнала.

Уроки японского: учебный процесс. Текст: natsu no tegami (Летнее письмо)

Изучаю японский давно (почти второй год. Кому как, а мне кажется что вечность), а вот о том, как учу не писал. В общем о том, как учу. Пишу для закрепления проходимого. Это не учебник японского, это мои записи в учебном процессе.
Перевожу текст. Ничего сложного, так как учебный и не простой. Потому что как скучный. Но водить носом не будем, так что давайте начнем (вы читать, а я - переводить).

100 наиболее существенных слов в аниме

1. Abunai - опасный. Термин имеет более широкое применение в японском чем предлагаемый прямой перевод, используется в ситуациях, где англичанин сказал бы: "Пригнитесь!" или "Осторожно!". Другое частое использование - эвфемизм для "отклоняющегося от нормы", например, "опасная" связь (abunai kankei).
2. Ai - любовь. Если необходимо описать романтичную любовь, следует использовать более ярковыраженное слово - koi, или ren - в зависимости от контекста.